ej, inte, icke

Visose kalbose yra sinonimų, bet švedai įdomūs tuo, kad turi net kelis žodžius gan populiariam žodžiui “ne” :) Jie yra tokie: inte, ej, icke. Dažniausiai naudojamas “inte“, bet jokiu atveju nebus klaida, jei vietoje jo pavartosit kurį nors kitą iš jų, tik nuskambėsit truputį senoviškai :)

ej” yra senesnis, daugiausiai naudojamas teisinėje ir kitoje formalioje kalboje (nors naudojamas ir kitur, tam pačiam skype mačiau kažkur, taip pat kažkur Švedijoj eismo ženklą mačiau su “ej“)

inte” yra naujesnis, jis kilęs iš šnekamosios seniau vartoto žodžio “icke” formos.

icke” dar ir dabar kartais naudojamas, bet retai, pvz. “icke rökare“.

2 thoughts on “ej, inte, icke

  1. Taip, mačiau daug “ej”, pvz, ant autobuso “ej i traffik”

    Aistė

  2. Man rašo,kad jūsų tinklapis svedukalba.eu blokuotas.Kas čia tokio gali būt?

Parašykite komentarą

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo WordPress.com paskyra. Atsijungti / Keisti )

Twitter picture

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Twitter paskyra. Atsijungti / Keisti )

Facebook photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Facebook paskyra. Atsijungti / Keisti )

Connecting to %s

Blogą talpina WordPress.com.
Theme: Esquire by Matthew Buchanan.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.